„Jen v češtině spatřila tato kniha světlo světa doposud v celkem tři sta sedmdesáti vydáních. Kromě češtiny vyšla Babička ještě ve třiceti dalších jazycích,“ bilancuje úspěšnost této české literární klasiky sběratel.

V těchto dnech uplynulo rovných 150 let od smrti Boženy Němcové. Výtvarník, publicista, ale také badatel v životě slavné spisovatelky Jaroslav Kreibich v souvislosti s tímto výročím putuje po Česku od besedy k besedě a s ním i čtyřicítka jeho nejvzácnějších knižních Babiček.

„Před rokem jsem od jedné své posluchačky z Prahy dostal darem doslova klenot. Babičku z roku 1862, knihu kterou tehdejší vydavatel přivezl Boženě Němcové do Prahy den před její smrtí,“ dotýká se sběratel s téměř posvátnou úctou malého do čeveného plátna vázaného dílka.

Cizojazyčné překlady Babičky Jaroslav Kreibich nesbírá. „Je zajímavé, že když je českému národu nejhůře, vychází vždy Babička. Jen v průběhu druhé světové války vyšlo na sedmdesát vydání v češtině,“ poukazuje na zajímavou skutečnost Kreibich.

Nad nezájmem generace současných teenagerů o tuto knihu sběratel rozhodně neláme hůl. „Musím se přiznat, že já si Babičku přečetl až ve svých jedenadvaceti letech. Současné děti ji také asi moc nemusí, ale z těch besed mám zjištěno, že v Česku snad neexistuje domácnost, kde by tato kniha nebyla,“ dodal Kreibich.

Fotogalerie
3 fotografie